すぐに使えるフランス語旅行会話「カフェで注文!」フランスに行ったら、やはりカフェに行ってみたいですよね。この記事では、カフェでの注文に必要な単語、フレーズを紹介しています。
誰でも簡単にフランス語で注文できるよう、すべての単語とフレーズにカタカナをつけました。
最後に、聞き取り問題を用意しています。3つの会話を聞いて、注文内容と値段を聞き取ってみましょう。
フランスのカフェ|メニュー
温かい飲み物 | Les Boissons chaudes
フランスのカフェに入ったら、やはりまず注文してみたいの、コーヒーでしょうか。フランスのカフェで、「カフェ」といって注文すると「エスプレッソ」が出てくるので、注意が必要です。
un café(アン カフェ)
un grand café(アン グラン カフェ)
un double café(アン ドゥーブル カフェ)
通常のエスプレッソの2倍のカフェです。
un café décaféiné(アン カフェ デカフェイネ)
カフェインレスのコーヒーです。
日本の喫茶店ででてくるようなコーヒーを飲みたい時は、
un café allongé(アン カフェ アロンジェ)
これがいわゆる日本のカフェ「アメリカン・コーヒー」です。
un café noisette(アン カフェ ノワゼットゥ)
こちらは、エスプレッソにちょっとのミルクをたらしたコーヒーです。
un café viennois(アン カフェ ヴィエノワ)
ウィーン風コーヒー、ホイップクリームが入っています。
un café crème(アン カフェ クレーム)
これがいわゆる「カフェ・オ・レ」ですが、カフェではこのようにあまり呼ばれません。
「カフェ・オ・レ」は、家庭で朝食にいただく飲み物というイメージです。
おおきさによって、
小さいものは、
un petit crème(アン プチ クレーム)
大きいものは、
un grand crème(アン グラン クレーム)
とも呼びます。
un chocolat chaud(アン ショコラ ショ)
上記で取り上げた、コーヒーや紅茶、ココア意外にも温かい飲み物を注文できます。特に、寒い冬におすすめなのが、こちら。
un vin chaud(アン ヴァン ショ)
ホットワイン
un grog(アン グログ)
グロック(ラム酒、コニャック、あるいはキルシュに、シナモン、レモンなどのカクテル)
冷たい飲み物 | Les Boissons froides
une eau minérale plate(ユン ノー ミネラル プラット)
ミネラルウォーター
une eau minérale gazeuse(ユン ノー ミネラル ガズーズ)
ガス入りの水
un jus de pommes(アン ジュ ドゥ ポム)
リンゴジュース
un jus de raisin(アン ジュ ドゥ レザン)
ぶどうジュース
un jus d’orange(アン ジュ ドランジュ)
オレンジジュース
une orange pressée(ユン ノランジュ プレセ)
オレンジの搾りたてジュース
un citron pressé(アン シトロン プレセ)
レモンの搾りたてジュース
un Perrier(アン ペリエ)
ペリエ
une orangina(ユン ノランジーナ)
オランジーナ
デザート|Les Desserts
une tarte aux pommes(ユヌ タルト オ ポム)
りんごのタルト
un gâteau au chocolat(アン ガトー オ ショコラ)
チョコレートケーキ
une mousse au chocolat(ユヌ ムース オ ショコラ)
チョコレートムース
une glace à la vanille(ユヌ グラス アラ ヴァニーユ)
バニラアイス
une glace au chocolat(ユヌ グラス オ ショコラ)
チョコアイス
une glace à la fraise(ユヌ グラス アラ フレーズ)
いちごアイス
サンドイッチ|Les Sandwiches
un sandwich mixte (アン サンドウィッチ ミクスト)
= un sandwich jambon-fromage(アン サンドウィッチ ジャンボン フロマージュ)
ハム・チーズのサンドイッチ
un sandwich jambon-beurre(アン サンドウィッチ ジャンボン ブール)
ハム・バターのサンドイッチ
un sandwich jambon cru(アン サンドウィッチ ジャンボン クリュ)
生ハムのサンドイッチ
フランスのカフェ|定番フレーズ
あいさつ
まずはあいさつから。あいさつには、相手への敬称をつけると丁寧です。
Bonjour Monsieur !(ボンジュール ムッスィュー)
(男性に対して)こんにちは!
Bonjour Madame !(ボンジュール マダム)
(女性に対して)こんにちは!
Bonsoir Monsieur !(ボンソワール ムッスィュー)
(男性に対して)こんばんは!
Bonsoir Madame !(ボンソワール マダム)
(女性に対して)こんばんは!
Merci Monsieur !(メルシ ムッスィュー)
(男性に対して)ありがとう!
Merci Madame !(メルシ マダム)
(女性に対して)ありがとう!
Au revoir Monsieur !(メルシ ムッスィュー)
(男性に対して)さようなら!
Au revoir Madame !(メルシ マダム)
(女性に対して)さようなら!
メニューが見たいとき
フランスのカフェでは、席について必ずメニューを持ってきてくれるとは限らないのです。メニューが見たいなと思ったら、つぎのフレーズで、メニューを持ってきてもらいましょう。
La carte, s’il vous plaît.(ラ カルト スィル ヴ プレ)
メニューをお願いします。
フランス語で「メニュー」は、La carte(ラ カルト)という。
フランス語で Le memu(ル ムニュ)と言うと、「コース」や「セット」という意味になるので注意。コースでなく、メニューのなかから1つずつ選ぶのは、à la carte(ア ラ カルト)という。
フランスのカフェ|注文フレーズ
超簡単 お手軽フレーズ
自分が飲みたい飲み物に s’il vous plaît(スィル ヴ プレ)をつけるだけで注文できてしまう!例えば、カフェ1杯頼みたい場合は、次のようになります。
Un café, s’il vous plaît.(アン カフェ スィル ヴ プレ)
エスプレッソ1杯ください。
丁寧な定番フレーズ
先程の超簡単お手軽フレーズに、「〜が欲しいのですが」と言う意味の Je voudrais(ジュ ヴドレ)をつけるとより丁寧なフレーズになります。
Je voudrais un café, s’il vous plaît.(ジュ ヴドレ アン カフェ スィル ヴ プレ)
エスプレッソ1杯ください。
これにします
この表現は、指をさして注文できるので、例えばメニューの単語を発音できないとき、あるいはその品物が目に見えて「これ」と言えるときに便利です。
Je prends ça.(ジュ プラン サ)
これにします(これをください)。
〜はありますか?
メニューに書いていない場合や、メニューを見ずに注文したい場合、あるいは、あるかないかわからないものを注文したいとき、次の表現は便利です。例えば、ピザがあるかどうか聞きたいときは、以下のようになります。
Vous avez des pizzas ?(ヴ ザヴェ デ ピッザ)
ピザはありますか?
〜として(種類)は何がありますか?
種類を聞きたいときは、Qu’est-ce que vous avez comme〜?「〜としては何がありますか?」というフレーズを使います。例えば、サンドイッチの種類(味)を知りたいときに次のように言います。
Qu’est-ce que vous avez comme sandwich ?
サンドイッチ(としては)は、どんな種類がありますか?
フランスのカフェ|お会計フレーズ
フランスのカフェでは、お会計は各テーブルでするのが通常です。カフェの店員さんがレシートを持ってきてくれたときに支払れば、それがいちばんシンプルです。
もし、そのタイミングで支払えなかったら、つぎのフレーズで、お会計をおねがいすることができます。
L’addition, s’il vous plaît.(ラディシオン スィル ヴ プレ)
お会計お願いします。
するとカフェの店員さんは、レシートを持ってきてくれます。現金で支払うときは、店員さんに手渡さなくてもレシートといっしょにお金を置いておけば、それでOK。
クレジットカードで支払いたいとき
クレジットカードで支払いたいときは、次のフレーズで伝えてみましょう。
Je voudrais payer par carte.(ジュ ヴドレ ペイエ パー カルト)
クレジットカードで払いたいのですが。
フランスのカフェでよくあるのは、忙しいカフェの店員さんが、なかなか来てくれないこと。そんなときは、レシートを持ってレジまで行って、支払っても大丈夫です。
フランスのカフェ|店員のフレーズ
カフェでの会話は、自分が注文したり、お会計をリクエストするだけでなく、店員さんの話す言葉も理解しなければなりません。
ポイントとなるいくつかのフレーズを紹介します。
まずは、あいさつ。日本なら「いらっしゃいませ」と言うところですが、フランスでは、敬称をつけてあいさつをします。
Monsieur bonjour ! (ムッスィュー、ボンジュール)
(男性に対して)こんにちは(おはよう)
Madame bonjour !(マダム、ボンジュール)
(女性に対して)こんにちは(おはよう)
Messieurs Dames, bonjour ! (メスィュー ダム、ボンジュール)
(男女にたいして)こんにちは(おはよう)
続いて、注文を聞きにくるとき、このフレーズです。
Vous désirez ?(ヴ デジレ)
何にしますか?(「何を」の Qu’est-ce que を省略したバージョン)
Qu’est-ce que vous désirez?(ケスク ヴ デジレ)
何にしますか?(直訳=あなたは何を望んでいますか)
Qu’est-ce que je vous sers?(ケスク ジュ ヴ セール)
(わたしはあなたに)何をお出ししましょうか?
次の2つは、店員さんだけでなく、本当によく使う便利なことばです!「どうぞ」の言い方2つ。
Voilà.(ヴォワラ)
どうぞ
Tenez ! (トゥネ)
どうぞ!
最後に紹介するのは、いろいろなものを注文するとき、「〜としては何がよろしいですか?」のフレーズです。例えば、「お飲み物としては」と言いたい場合は、次のようになります。
Et comme boisson ?(エ コム ボワッソン)
お飲み物としては、何がよろしいですか?
Et comme 〜 ?
〜のところの単語を変えると、いろいろなものを注文できます。
前菜
entrée(アントレ)
料理
plat(プラ)
デザート
dessert(デセール)
フランスのカフェ|便利な表現
飲み物を注文して、ちょっと自分好みにアレンジしたい場合、つぎのような便利な表現があります。
Avec du lait ou du citron ?
レモンまたはミルクは?
Avec du lait, s’il vous plaît.
ミルクをお願いします。
Non, merci.
いいえ、結構です。
Un Perrier avec citron, s’il vous plaît.
レモン入りのペリエをください。
Un demie bien frais, s’il vous plaît.
よく冷えたビールを1杯ください。
Un café avec un verre d’eau, s’il vous plaît.
コーヒーといっしょに水1杯ください。
Un café frappé sans sucre, s’il vous plaît.
砂糖なしのアイスコーヒー1杯ください。
値段の言い方:数字 + euro(ユーロ) リエゾン
フランスのカフェでの会話聞き取り前に、数字1〜20にeurosをつけて言う練習をしておきましょう。
00:00:05 値段の聞き方・答え方
00:01:09 数字1~10 +euros リエゾンの仕方
00:01:59 数字11~20 +euros リエゾンの仕方
N | Z | TR | K | T | – *リエゾンしないので注意! |
1 euro | 2 euros 3 euros 6 euros 10 euros 11 euros 12 euros 13 euros 14 euros 15 euros 16 euros | 4 euros | 5 euros | 7 euros 8 euros 17 euros 18 euros 20 euros | 9 euros 19 euros |
euro は、母音で始まるのでリエゾンしますが、原則「9」と「19」のとき、neuf の f は [v]でリエゾンしますが、euro のときは、リエゾンしません。
カフェでフランス語|聞き取り
カフェの会話 1
- 何を注文しましたか?
- いくらですか?
Employé : Monsieur, bonjour.
Client : Bonjour, (_____) s’il vous plaît.
Employé : Un café.
Employé: Voilà, monsieur… (_____) euros.
Client : Tenez.
Employé : Merci.
こたえ:1 un café 2 trois
カフェの会話 2
- 何を注文しましたか?
- いくらですか?
Client : Bonjour, monsieur.
Employé : Bonjour, monsieur, vous désirez ?
Client : Qu’est-ce que vous avez comme sandwich ?
Employé : Comme sandwich, il y a jambon ou fromage , on a aussi des croque-monsieur.
Client : Je vais prendre un (_______________).
Employé : Et comme boisson ?
Client : Un (_____), s’il vous plaît.
Employé : Heineken ?1664 ? Amstel ?
Client : Une (_____).
Employé : Alors, une (_____) et un (____________).
… Voilà, monsieur. (_____) euros, s’il vous plaît.
Client : Tenez.
Employé : Merci, bon appétit.
Client : Merci.
こたえ:1 un croque-monsieur, un demi (une 1664) 2 neuf
カフェの会話 3
- 何を注文しましたか?
La serveuse : Messieurs-dames?
La cliente : Bonjour, madame. Alors… , _____________________ avec _____________ s’il vous plaît.
Le client : Pour moi, un _______________ jambon beurre, s’il vous plaît.
La serveuse : Oui, monsieur. Et comme boisson?
Le client : Un ______ et une __________ d’_______.
La serveuse : Très bien.
*音声はアトリエのなかで、流します。
こたえ:
un croque-monsieur avec une salade verte
un sandwich jambon-beurre
Un demi et une carafe d’eau
フランスのカフェ|フランス語で注文しよう!
この記事で紹介していないフレーズをたくさん紹介しています。ぜひ合わせてお読みください!
フランスのカフェ|定番メニュー
コーヒーのメニュー | Le café
詳しくはこちら!YouTubeでは音声を聞くことができます♫
紅茶のメニュー | Le thé
詳しくはこちら!YouTubeでは音声を聞くことができます♫
ビールのメニュー | La Bière
詳しくはこちら!YouTubeでは音声を聞くことができます♫
ワインのメニュー | Les Vins
詳しくはこちら!YouTubeでは音声を聞くことができます♫
パリの老舗おすすめカフェ|ベスト3
パリの老舗カフェ3つを紹介しています。この記事では、カフェの定番である「朝食メニュー」について詳しく説明しています!
本の紹介「カフェでフランス語」
今回メニューとして紹介した単語は、「カフェでフランス語」という本を参考に、ピックアップしています。こちらの本は、メニューの詳しい内容とそのフランス語が書いてあるので、おすすめです。
フランスのカフェに詳しくなれる1冊です。
こちらの本には、パン屋でフランス語、花屋でフランス語などいろいろ種類があるので、また機会を改めて紹介したいと思います。