フランス語レッスン開講中!

まずはお気軽に体験レッスンを!

詳しくはこちら

フランス語で「ありがとう」「どういたしまして」【完全版】Merci 以外の言い方 音声 カタカナ付き

フランス語でありがとう 楽しいフランス語
この記事は約23分で読めます。

あらゆるシーンで使えるフランス語の感謝の表現をまとめました。ニュアンスをつけたり、状況に合わせて、ぴったりの感謝の表現をみつけてください。ありがとうの返事としての「どういたしまして」についても、たくさん紹介しています。

表現にはすべてカタカナをつけていますが、この記事で紹介している例文にはすべて音声があります。

フランス語で感謝を伝える〜Merci以外の言い方

この動画では、最初に日本語が流れて、そのあとフランス語が流れます。1回目は、通しで聞いてみて、そのあとは、日本語のあとに、音声といっしょに、あるいは自分で覚えたフランス語を言って、何度も練習をしてみてください!


フランス語で感謝を伝える〜ありがとうMerci以外の言い方|楽しいフランス語

何もみなくても、言えるように、発音できるようにすることが目標です!

文章ごとに品詞や適宜文法説明をを加えていますが、はじめはむずかしいことは考えずに、センテンスごとまるごと暗記していくことをおすすめします。

フランス語 メルシー/メルシーボーク 意味

  • Merci ! (メルシー) ありがとう!
  • Merci beaucoup. (メルシー ボーク) ありがとうございます。どうも、ありがとうございます。

いちばんシンプルに、フランス語で「ありがとう」を伝えるには、「Merci (メルシー)」です。この一つの単語だけでも、もちろん感謝の気持ちを伝えることはできますが、「ありがとうございます」、「どうも、ありがとうございます」のようにもっと丁寧に伝えたい時、「Merci beaucoup(メルシーボーク)」という表現があります。Merci の後ろに、ボークをつけるだけで、より丁寧な表現になります。

ありがとう フランクな言い方

フランス語でありがとう

いちばんシンプルに、フランス語で「ありがとう」を伝えるには、「Merci (メるシー)」ですが、ファースをネームをその後につけると、フランクでありながらも、より感じのよい印象の「ありがとう」を伝えることができます。

▶︎Merci +ファーストネーム
  • Merci, Paul. (メルシー, ポール) ありがとう、ポール。
▶︎remercier (ルメルシエ) 感謝する
  • Je te remercie beaucoup. (ジュ トゥ ルメルシ ボーク) どうも、ありがとう
  • Je te remercie. (ジュ トゥ ルメルシ) 「わたしは君に感謝します」 = ありがとう

「感謝する」という意味のフランス語の動詞 remercier (ルメルシエ) を使って、お礼をいうこともできます。この場合、主語 je(わたし)と目的語(感謝をする対象)te(親しい間柄のあなた)を使います。また、この表現に、beaucoup(ボーク)をつけてより丁寧に表現することもできます。

ありがとう 丁寧な言い方

フランス語で丁寧なありがとう

いちばんシンプルに、フランス語で「ありがとう」を伝えるには、「Merci (メルシー)」ですが、そのあとに、beaucoup(ボーク)をつけると、より丁寧になるのは前述した通りです。

また、ただ単に一言「Merci (メルシー)」というのではなく、その後に、敬称(マダム、ムッシュ)をつけるとよりフォーマルで丁寧な表現になります。

  • Merci beaucoup. (メルシ ボーク)(どうも)ありがとうございます。
  • Merci Monsieur. (メルシ ムッスィユ) (男性に対して)ありがとうございます。
  • Merci Madame. (メルシ マダム) (女性に対して)ありがとうございます。

ちょっとしたことですが単語をひとつ加えるだけで、ぐっと丁寧になるので、これらの表現はおすすめです。

ありがとう ビジネスでも使える

ビジネスで使える、フランス語でありがとう

Merci(メルシー)を使った表現はもちろんビジネスでも使えますが、「感謝する」という意味のフランス語の動詞 remercier (ルメルシエ) を使ったお礼の表現を紹介します。これら表現を使うことで、よりフォーマルな印象をあたえます。

▶︎remercier (ルメルシエ) 感謝する
  • Je vous remercie. (ジュ ヴ ルメルシ) 「わたしはあなたに感謝します」 = ありがとうございます。
  • Je vous en remercie. (ジュ ヴ ザン ルメルシ)「わたしはそのことについてあなたに感謝します」
  • Je vous remercie beaucoup. (ジュ ヴ ルメルシ ボーク) どうも、ありがとうございます。

この場合、主語 je(わたし)と目的語(感謝をする対象)vous(初対面やビジネスなどカジュアルでない間柄のあなた)を使います。また、この表現に、en「そのこと」を意味する中性代名詞を加えて、「そのことについて」感謝する方法もあります。さらに、beaucoup をつけてより丁寧に表現することもできます。

ビジネスの場面で役に立つ表現

▶︎Je vous remercie pour - (ジュ ヴ ルメルシ プーる) 「わたしはあなたに〜について感謝します」 

Je vous remercie pour – (ジュ ヴ ルメルシ プール) を使った表現は、pour 以下に感謝をしたい内容(名詞)を入れて文章を作ることができます。

  • Je vous remercie pour votre compréhension. ご理解ありがとうございます。
  • Je vous remercie pour les documents. 資料ありがとうございます。
  • Je vous remercie pour votre fidélité. ご愛顧ありがとうございます。
  • Je vous remercie pour votre commande. ご注文、ありがとうございます。
  • Je vous remercie pour votre soutien tout au long de cette année. この一年間のご支援に感謝いたします。
▶︎Je vous remercie de - (ジュ ヴ ルメルシ ドゥ) 「わたしはあなたに〜について感謝します」

Je vous remercie de – (ジュ ヴ ルメルシ ドゥ) を使った表現は、de 以下に感謝をしたい内容(動詞)を入れて文章を作ることができます。

  • Je vous remercie de m’avoir consacré votre temps précieux. 大切なお時間を割いていただき、ありがとうございました。

副詞 beaucoup / sincèrement をつけてより丁寧に

Je vous remercie pour – (ジュ ヴ ルメルシ プール) を使った表現も、Je vous remercie de – (ジュ ヴ ルメルシ ドゥ) を使った表現も、副詞 beaucoup / sincèrement をつけてより丁寧に表現することができます。

Merciを使わずにお礼する – ご親切にありがとう

フランス語でご親切にありがとう

Merci(メルシー)のあとに、C’est gentil をつけると、「ご親切にありがとう」の意味になります。気軽な間柄であれば、Merci, c’est sympas.(メルシ セ サンパ)と言うこともできます。

  • Merci, c’est gentil.(セ ジョンティ) ご親切にありがとう(ございます)。
  • Merci, c’est sympas.(メルシ セ サンパ)ご親切にありがとう。

また、Merci(メルシー)を使わずに、「ご親切にありがとう」をいう表現もありますので、あわせて覚えておくとよいでしょう。

  • C’est gentil de ta part.(セ ジョンティ ドゥ タ パール) = ありがとう。
  • C’est gentil de votre part.(セ ジョンティ ドゥ ヴォートル パール) = ありがとうございます。
▶︎C'est gentil de 「〜してくれてありがとう」
  • C’est gentil de m’aider ! (セ ジョンティ ドゥ メデ)助けてくれてありがとう。

本当に/無限に/1000回 ありがとう

Merciに一言添える言い方

ここからは、Merci ! (メルシー) 「ありがとう!」のバリエーションを紹介します。単語をひとつ加えて、より強い感謝の気持ちを表現することができます。

  • Merci vraiment. (メルシ ヴれモン) 本当にありがとう(ございます)。
  • Merci infiniment. (メルシ アンフィニモン) (無限に)ありがとう(ございます)。
  • Merci mille fois. (メルシ ミル フォワ) (1000回)ありがとう(ございます)。

vraiment(ヴれモン)は「本当に」、 infiniment(アンフィニモン)は「無限に」、mille fois(ミル フォワ) は「1000回」という意味で、日本語では、ありがとうという表現に「無限に」や「1000回」を付けて感謝を表現しないので、どれも「どうもありがとう」のニュアンスです。

また、Merci(メるシー)については、感謝をする対象との間柄(誰に対して「merci」を言うか)により、日本語の「ありがとう」であったり、「ありがとうございます」に対応するかと思います。

気持ちを込めて ありがとう

フランス語で気持ちを込めてありがとう

引き続き、Merci ! (メルシー) 「ありがとう!」のバリエーションを紹介します。単語をひとつ加えて、気持ちを込めて「ありがとう」を表現することができます。

  • Mille Mercis. (ミル メルシ) (1000回)ありがとう(ございます)。
  • Grand merci. (グラン メルシ) (大きな)ありがとう(ございます)。

これらの表現を口頭で言うこともあるかと思いますが、どちらかといえば書き言葉でよくみられるかもしれません。いずれにしても、気持ちを込めて感謝したい場合に使います。

▶︎(心の底から)ありがとうございます
  • Merci du fond du coeur. (メルシ デュ フォン デュ クール)
  • Je vous remercie de tout mon coeur. (ジュ ヴゥ ルメルシ ドゥ トゥ モン クール)
  • Je vous remercie de tout coeur. (ジュ ヴゥ ルメルシ ドゥ トゥ クール)

もう一度/あらかじめ/いろいろ ありがとう

フランス語でいろいろありがとう

今度は少し変化のある、Merci ! (メルシー) 「ありがとう!」のバリエーションを紹介します。単語をひとつ加えて、ニュアンスをつけて表現することができます。

  • Merci encore. (メルシ アンコーる ) (もう一度)ありがとう(ございます)。
  • Merci d’avance. (メルシ ダヴァンス) (あらかじめ)ありがとう(ございます)。
  • Merci pour tout.(メルシ プール トゥ) いろいろ、ありがとう(ございます)。

これら3つの表現は、それぞれの状況において使うことができます。

まず、Merci encore. (メルシ アンコール )は、もうすでに感謝の気持ちを伝えた上で、さらにもう一度「ありがとう」を言いたいときに使います。

次に、Merci d’avance. (メルシ ダヴァンス) は、何か頼みごとをした時などに、そのことをやってもらうことを前提として、あらかじめ「ありがとう」を言いたいときに使います。

「感謝する」という意味のフランス語の動詞 remercier (ルメルシエ) を使って、 Je vous remercie par avance. (ジュ ヴ ルメルシ パール ラバンス)と言うこともできます。

最後に、Merci pour tout. (メルシ プール トゥ) は、いろいろお世話になった方に対して、使うことのできる便利な表現です。

ちょっと変わった ありがとう

フランス語でちょっと変わったありがとう

さらに、少し変化のある、Merci ! (メルシー) 「ありがとう!」のバリエーションを紹介します。単語をひとつ加えて、ニュアンスをつけて表現することができます。

  • Merci bien. (メルシ ビアン ) (ぶっきらぼうに)ありがとう。
  • Merci en tout cas. (メルシ アン トゥ カ) (とにかく)ありがとう(ございます)。
  • Merci quand même.(メルシ カン メンム) (それでも)ありがとう(ございます)。

これら3つの表現は、それぞれの状況において使うことができます。

まず、Merci bien. (メルシ ビアン ) は、少しぶっきらぼうな印象を与える「ありがとう」なので、注意が必要です。皮肉っぽくお礼を言うときなどにも使います。わたしはほとんどこの表現は使いません。

次に、Merci en tout cas. (メルシ アン トゥ カ) は、相手が手を尽くしてくれたけれど、成果が得られなかった状況などに、「とにかく」そのことをやってもらい、「ありがとう」を言いたいときに使います。

最後に、Merci quand même.(メルシ カン メンム) は、Merci en tout cas. (メルシ アン トゥ カ)と少し似ていて、相手が手を尽くしてくれたけれど、成果が得られなかった状況などに、いろいろやってくれて、思うようにいかなかったけれど、「それでも」「ありがとう」を言いたいときに使います。

Merci à 〜 (人)に対して ありがとう

Merci à 〜 (人)に対して ありがとう

続いては、Merci に、前置詞 à をつけて、特定のひとに対する感謝を表現する方法です。

▶︎Merci à (人):(人)に対してありがとう
  • Merci à toi. (メルシ ア トワ) 君に感謝します。
  • Merci à vous. (メルシ ア ヴ) あなたに感謝します。
  • Merci à tous. (メルシ ア トゥス) みなさんに感謝します。
▶︎Merci à ファーストネーム
  • Merci à Marie. (メルシ ア マリー)マリーに感謝します。

少し形式的な表現ですが、Merci à toi. (メルシ ア トワ)やMerci à vous. (メルシ ア ヴ)などは、会話でも用いることができます。

それに対して、Merci à tous. (メルシ ア トゥス) やMerci à Marie. (メルシ ア マリー)などは、スピーチなどで使われる形式的な表現です。

Merci pour 〜 (モノ/コト)に対して ありがとう

merci pourを使った表現

Merci pour + 名詞

引き続き、Merci に、前置詞 pour をつけて、モノ/コトに対する感謝を表現する方法です。

▶︎Merci pour (名詞):(モノ)に対してありがとう
  • Merci pour ton cadeau. (メルシ プール トン カド) プレゼントをありがとう。
  • Merci pour votre cadeau. (メルシ プール ヴォトル カド) プレゼントをありがとうございます。
▶︎Merci pour (名詞):(コト)に対してありがとう、〜してくれてありがとう
  • Merci pour ton aide. (メルシ プール トン ネッド)助けてくれてありがとう。
  • Merci pour votre aide. (メルシ プール ヴォトル レッド) 助けてくれてありがとうございます。

まず、Merci pour では、前置詞 pour のあとに(名詞)がきます。この名詞は、具体的なモノと抽象的なコトなど、いずれの名詞も導くことができます。

  • Merci pour 具体的なモノ ▶︎〜をありがとう
  • Merci pour 抽象的なコト ▶︎〜してくれてありがう

その違いについては後述しますが、これら Merci pour の表現は、Merci de と言い換えることも可能です。

Merci de 〜(モノ/コト)に対して ありがとう

Merci de + 動詞

merci de 動詞を使った表現

次は、Merci に、前置詞 de をつけて、コトに対する感謝を表現する方法です。

▶︎Merci de(動詞):〜してください
  • Merci de patienter (メルシ ドゥ パシアンテ)お待ち下さい。
▶︎Merci de(動詞):〜してくれてありがとう(ございます)
  • Merci de m’avoir aidé. (メルシ ドゥ マヴォワール エデ)助けてくれてありがとう(ございます)。

このように、Merci de という表現では、動詞を従えることができます。その意味はふたつあり、ひとつは、「〜してください」のように、「〜してくれてありがとう」の意味を含みながら要求する表現、もうひとつは、字義通り「〜してくれてありがとう」という表現です。複合形を用いて過去の行為に対する感謝を言うことができます。

Merci de + 名詞

merci de 名詞を使った表現

続いては、Merci に、前置詞 de 名詞で、コトに対する感謝を表現する方法です。

▶︎Merci de(名詞):〜してください
  • Merci de ton message. (メルシ ドゥ トン メッサージュ) お返事待ってるね。
  • Merci de votre message. (メルシ ドゥ ヴォートル メッサージュ) お返事を待っています。
▶︎Merci de(動詞):〜してくれてありがとう(ございます)
  • Merci de ton aide. (メルシ ドゥ トン ネッド)助けてくれてありがとう。
  • Merci de votre aide. (メルシ ドゥ ヴォトル レッド) 助けてくれてありがとうございます。

Merci de(動詞)の表現と同様に、Merci de(名詞)の表現でも、「〜してください」という催促、あるいは要求の意味を持つことがあります。例えば、同じ message という名詞を用いて、Merci pour を使うと、Merci pour ton / votre message.「メッセージありがとう」の意味が強くなるかと思います。

その違いについては後述しますが、Merci de の表現には、「過去」のニュアンスが加わるという特徴があります。例えば、これら Merci pour でも言うことができますが、 Merci de ton aide.「助けてくれてありがとう」など抽象名詞を従える場合は、過去になることが多く、Merci de の表現が使われる傾向にあります。

Merci pour と Merci de の違い

Merci pour と Merci de の違いをわかりやすくまとめたいと思います。

Merci pour と Merci de には、違いはない

まず最初に、Merci pour と Merci de には、特に違いはないという考え方です。実際に、フランス人たちも、同じ場面でどちらの言い方もするそうです。

とはいえ、文法的な違いやニュアンスなどは多少ありますので、さらにみていきます。

未来の行為 or 過去の行為

Merci pour と Merci de について、次の例を見て比較してみましょう。

  • Merci pour votre attention (merci + pour + 未来の行為)
    例)On remercie d’être attentif pour écouter attentivement un discours.

この例では、「スピーチを注意深く聞いてくれてありがとう」という意味にもなりますが、その「スピーチを注意深く聞いてくれる」行為は、未来志向となっています。つまり、「スピーチを注意深く聞くために、耳を傾けてくれているということについてありがとう」といった意味です。

  • Merci de votre attention (merci + de + 過去の行為)
    例)On remercie d’avoir écouté attentivement un discours.

この例では、「スピーチを注意深く聞いてくれてありがとう」の意味になります。

同様に、Merci de ton aide. 「助けてくれてありがとう」も、その意味は、過去志向です。とはいえ、Merci pour ton aide. も、「助けてくれてありがとう」の意味になりますので、やっかいですね。この説明については、文語的か、口語的か、の違いにあてはまるかと思います。

文語的 or 口語的

一般的に、Merci pour と Merci de には、特に違いはないという考え方があり、実際に、フランス人たちも、同じ場面でどちらの言い方もするそうです。

こういった場合のひとつの説明として、それが、文語的なのか?口語的なのか?を考えてみると、答えが見つかるケースがあります。

  • Merci pour ▶︎口語的傾向、よりカジュアルな印象
  • Merci de ▶︎文語的傾向、よりフォーマルな印象、丁寧

あとは、ネイティブたちの口が自然とどう動くか?にかかっているかと思います。Merci de ton aide.と会話で自然に言うフランス人もいるかと思いますから、この辺りは、場合によりけりです。

たしかに、手紙やメールなどで、Merci pour を使えば、よりカジュアルな印象、Merci de を使えば、よりフォーマルな印象があります。書き言葉として、どちらも表現も使うことができますが、丁寧に書きたい場合は、Merci de を使うとよいかもしれません。

具体名詞 or 抽象名詞

もうひとつの使い分けとして、Merci pour と Merci de のあとに続く名詞の性質が、具体名詞なのか、抽象名詞なのか?という区別です。

  • Merci pour ▶︎具体名詞→(モノに対して)ありがとう
  • Merci de ▶︎抽象名詞 →(コトに対して)ありがとう

例えば、Merci pour ton cadeau. 「プレゼントありがとう」では、cadeau(プレゼント)は具体名詞ですが、Merci de ton aide. 「助けてくれてありがとう」では、aide(助け)は、抽象名詞であり、過去の行為に対しての感謝を伝えています。

同様に、抽象名詞の例として、Merci de votre invitation. = Merci de m’avoir invité.「「ご招待いただき、ありがとうございました」や、Merci pour vos conseils. = Merci de m’avoir conseillé.「アドバイスをいただき、ありがとうございました」などがあります。

動詞をしたがえるのは、Merci de のみ

動詞が続く場合、つまりなにかの行為に対して感謝したいときには、必ず Merci de を使います。

前述しましたが、Merci de +(動詞)の表現には、意味がふたつあり、ひとつは、「〜してください」のように、「ありがとう」の意味を含みながら要求する表現、もうひとつは、字義通り「〜してくれてありがとう」という表現です。複合形を用いて過去の行為に対する感謝を言うことができます。

▶︎Merci de(動詞):〜してください
  • Merci de patienter (メルシ ドゥ パシアンテ)お待ち下さい。
▶︎Merci de(動詞):〜してくれてありがとう(ございます)
  • Merci de m’avoir aidé. (メルシ ドゥ マヴォワール エデ)助けてくれてありがとう(ございます)。

Merci を使わずに お礼をいう表現

最後に、Merci を使わずにお礼をいう表現をいくつか紹介します。

  • C’est gentil.(セ ジョンティ)ご親切に!
  • C’est sympas. (セ サンパ)ご親切に!(親しい間柄で)

Merci, c’est gentil. や Merci, c’est sympas. のように、Merci のあとに、これらをつけると感じがよくなるので、この表現はおすすめします。

さらに、違う構文になりますが、「ご親切にありがとう(ございます)」表現を3つ。

  • C’est gentil de ta part. = merci.
  • C’est gentil de votre part. = merci.
  • C’est gentil de m’aider ! = merci de ton aide.

次に紹介するのは、とても丁寧に感謝の気持ちを伝える表現です。

  • Je ne sais pas comment vous remercier. どのようにお礼をしていいかわかりません。
  • Je vous suis reconnaissant de m’avoir aidé. ご援助いただき、感謝をいたします。
  • Je n’oublierai jamais ce que vous avez fait pour moi. この御恩は一生忘れません。

メール、手紙、SNSで使えるありがとう

これから列挙する例文はすべて、こちらの動画で音声を聴くことができます。また、メール、手紙、SNSで使えるありがとうの記事で詳しく解説(音声とカタカタ付き)しています。

手紙 メール SNSで使える ありがとう〜フランス語で感謝を伝える|楽しいフランス語

フランス語では、相手との間柄に応じて、言い方を変える必要があります。以下の表現では、親しい間柄では、ta / ton を、丁寧に話す間柄では、votre を使います。Merci のあとに、beaucoup をつけて丁寧に言ってもいいですね!

  • Merci (beaucoup) pour ta lettre. お手紙ありがとう。
  • Merci (beaucoup) pour votre lettre. お手紙ありがとうございます。
  • Merci (beaucoup) pour ton email. メールありがとう。
  • Merci (beaucoup) pour votre email. メールありがとうございます。
  • Merci (beaucoup) pour ta réponse. お返事ありがとう。
  • Merci (beaucoup) pour votre réponse. お返事ありがとうございます。

とても丁寧に手紙のお返事をお願いしたいときは、

  • Je vous serais reconnaissant de bien vouloir me répondre au plus tôt. できるだけ早くお返事いただければ幸いです。

SNSなどで、フランス語でお礼をしたいときに次の表現は便利です。

  • Merci de me suivre. フォローありがとう。
  • Merci pour ton commentaire. コメントありがとう。
  • Merci pour votre commentaire. コメントありがとうございます。

最後に、ちょっと便利ないろいろなありがとうを紹介します。

  • Merci pour l’autre jour. 先日はありがとう
  • Merci pour aujourd’hui. 今日はどうもありがとう。
  • Merci pour la dernière fois. この間はありがとうございました。
  • Merci pour toute cette année! 1年間ありがとう

誰かに褒めてもらったら・・・

  • Merci pour ton compliment. 褒めてくれてありがとう。
  • Merci pour votre compliment. 褒めてくれてありがとうございます。

メール、手紙、SNSで使えるありがとうの記事で詳しく解説(音声とカタカタ付き)しています。

フランス語 お礼の返事 どういたしまして

これから列挙する例文はすべて、こちらの動画で音声を聴くことができます。また、フランス語で「どういたしまして」の記事で詳しく解説しています。

フランス語で どういたしまして〜ありがとうの返事|いろいろな言い方|楽しいフランス語

最後に、フランス語で「ありがとう」と言われたときの、返答表現を紹介して終わります。

  • Je vous en prie. どういたしまして。
  • Je t’en prie. どういたしまして。(友達言葉=tuを使っている人)
  • De rien. いいんですよ。
  • Il n’y a pas de quoi. 大したことないよ。
  • Pas de quoi. 大したことないよ。
  • Ce n’est rien. なんでもないことさ。
  • C’est tout à fait normal. 当たり前のことです。
  • C’est vraiment peu de chose. 本当に大したことないです。
  • C’est à moi de vous remercier! こちらこそ、どうもありがとうございます。

おまけですが、Merci を使った表現で、便利なものを最後にひとつ。この表現は、英語の No, thank you. に相当するフランス語の表現です。

  • Non merci. (ノン、メルシ)けっこうです。

フランス語でありがとう【完全版】

フランス語で「ありがとう」「どういたしまして」いろいろな言い方|楽しいフランス語

この記事では、フランス語の感謝・お礼の表現をシーン別に紹介しています。発音練習用の動画もありますので、あわせてご活用ください。練習のための全文PDFも好評発売中です!

全文フレーズ(練習帳付き)PDF好評販売中!お求めは▷BOUTIQUE

あおいのフランス語教育にかかわる運営を支援していただけましたら、幸いです。
あおいを支援する
オリジナル教材販売中!
AOIをフォローする
楽しいフランス語
当サイトの情報の転載、複製、改変等は禁止いたします