クリスマスの歌「ジングルベル♪」をフランス語で歌おう!

ジングルベルをフランス語で歌おう フランス文化
この記事は約6分で読めます。

クリスマスまであと2日!今回は、日本でも親しみのある「ジングルベル♪」のフランス語バージョンを紹介します。フランス語で、歌えるよう全ての歌詞にカタカナをつけています。

オンラインレッスン開講中!お気軽にお問い合わせください。

ジングルベルってフランス語でなんていう?

まずは、ここからですね!

「ジングルベール♪」のところ、フランス語では「Vive le vent ♪」(ヴィーヴ ル ヴァーン)となります。さて、ここで気をつけたい発音がでてきました。

つづり字 en は、日本語の表記にすると「アン」ですが、少し口を大きく開けて言ってみましょう。すると「オン」のような「アン」になります。

「Vive la France」(ヴィーヴ ラ フランス)という表現は、よく大統領演説の最後などにも見受けられますが、こちらは「フランス万歳」みたいな日本語訳があたえられることがあります。

「Vive le vent」の意味については、「生き生きとした風が吹いているよ〜」みたいなイメージでしょうか。

歌をフランス語で聴いてみよう♪

では、フランス語字幕とともに歌を聴いてみましょう!

ちょっとわくわくしますね〜!可愛い。

ジングルベル|フランス語の歌詞(カタカナ付き)

Vive le vent(ヴィーヴ ル ヴァン)|ジングルベル

Sur le long chemin
スュ(ル) ル ロン シュマン
Tout blanc de neige blanche
トゥ ブラン ドゥ ネージュ ブランシュ
Un vieux monsieur s’avance
アン ヴュー ムッスュー サヴァーン
Avec sa canne dans la main
サヴェック サ カンヌ ダン ラ マーン
Et tout là-haut le vent
エ トゥ ラオ ル ヴォン
Qui siffle dans les branches
キ スィッフル ダン レ ブランシュ
Lui souffle la romance
リュイ スッフル ラ ロマーンス
Qu’il chantait petit enfant
キル シャンテ プティタンファン

Refrain :
Vive le vent
ヴィーヴ ル ヴァン
Vive le vent
ヴィーヴ ル ヴァン
Vive le vent d’hiver
ヴィヴ ル ヴァン ディヴェー(ル)
Qui s’en va sifflant soufflant
キッサン ヴァ スィフラン スフラン
Dans les grands sapins verts, Oh !
ダン レ グラン サパン ヴェー(ル)
Vive le temps
オー ヴィヴ ル タン
Vive le temps
オー ヴィヴ ル タン
Vive le temps d’hiver
オー ヴィヴ ル タン ディヴェー(ル)

Boule de neige et jour de l’an
ブル ドゥ ネージュ エ ジュー(ル)ドゥ ラン
Et bonne année grand-mère
エ ボナネ グランメー(ル)

Joyeux joyeux Noël
ジョワイユ ジョワイユ ノエル
Aux mille bougies
オ ミル ブジ
Qu’enchantent vers le ciel
カンシャントゥ ヴェー(ル)ル シエル
Les cloches de la nuit.
レ クロシュ ドゥ ラ ニュイ
Et dans chaque maison
エ ダン シャック メゾン
Il flotte un air de fête
イル フロッ タン ネー(ル)ドゥ フェットゥ
Partout la table est prête
パルトゥ ラ ターブル エ プレットゥ
Et l’on entend la même chanson.
エ ロン ナンタン ラ メンム シャンソン

Refrain

Et le vieux monsieur
エ ル ヴィュ ムッスュー
Descend vers le village
デッサン ヴェール(ル)ヴィラージュ
C’est l’heure où tout est sage
セ ルー ウ トゥッテ サージュ
Et l’ombre danse au coin du feu.
エ ロンブル ダン ソ コワン デュ フ
Mais dans chaque maison
メ ダン シャック メゾン
Il flotte un air de fête
イル フロッ タン ネー(ル)ドゥ フェットゥ
Partout la table est prête
パルトゥ ラ ターブル エ プレットゥ
Et l’on entend la même chanson. Oh !
テ ロン ナンタン ラ メンム シャンソン

Refrain

Qui rapporte aux vieux enfants
キ ラポルトォ ヴィュ ザンファン
Leurs souvenirs d’hier.
ルー(ル)スヴニー(ル)ディヴェー(ル)

Sur le long chemin
スュ(ル) ル ロン シュマン
Tout blanc de neige blanche
トゥ ブラン ドゥ ネージュ ブランシュ
Un vieux monsieur s’avance
アン ヴュー ムッスュー サヴァーン
Avec sa canne dans la main
サヴェック サ カンヌ ダン ラ マーン
Et tout là-haut le vent
エ トゥ ラオ ル ヴォン
Qui siffle dans les branches
キ スィッフル ダン レ ブランシュ
Lui souffle la romance
リュイ スッフル ラ ロマーンス
Qu’il chantait petit enfant
キル シャンテ プティタンファン

Refrain

Boule de neige et jour de l’an
ブル ドゥ ネージュ エ ジュー(ル)ドゥ ラン
Et bonne année grand-mère.
エ ボナネ グランメー(ル)

Adaptation française de la chanson « Jingle bells » de James Pierpont

Vive le vent のところもいいですが、個人的には、Joyeux joyeux Noël から始まる2番(?)のところがだいすきです。それに、歌の歌詞のフランス語は、とてもポエティックな作りになっていて、文学作品の「詩」のように韻を踏んでいたりするから楽しいです!

年末年始、何かとお忙しいかと思いますが、フランス語の歌を歌って、クリスマスも楽しくフランス語を学習できればうれしいです。

クリスマスまであと2日!フランス語でジングルベルを歌って楽しくクリスマスを迎えましょう。

今年は忙しくて、毎年恒例の「マナラ」作りができなかった。クリスマスぽいお菓子作りと年明けのガレット・デ・ロワ作りを楽しみたいと思います!

もっとフランス語を学んでみたいな!と思ったら、ぜひオンラインレッスンをご受講ください。

オンラインレッスン開講中!お気軽にお問い合わせください。

フランス語学習に役に立つ動画を毎日配信しています!無料のYouTubeレッスンです。