今回は、日本でも親しみのあるクリスマスソング「ジングルベル♪」のフランス語バージョンを紹介します。フランス語で、歌えるよう全ての歌詞にカタカナをつけています。音楽に合わせて、フランス語で歌ってみましょう♪
ジングルベルってフランス語でなんていう?
まずは、ここからですね!
「ジングルベール♪」のところ、フランス語では「Vive le vent ♪」(ヴィーヴ ル ヴァーン)となります。さて、ここで気をつけたい発音がでてきました。
つづり字 en は、日本語の表記にすると「アン」ですが、少し口を大きく開けて言ってみましょう。すると「オン」のような「アン」になります。
「Vive la France」(ヴィーヴ ラ フランス)という表現は、よく大統領演説の最後などにも見受けられますが、こちらは「フランス万歳」みたいな日本語訳があたえられることがあります。
「Vive le vent」の意味については、「生き生きとした風が吹いているよ〜」みたいなイメージでしょうか。
歌をフランス語で聴いてみよう♪
では、フランス語字幕とともに歌を聴いてみましょう!
ちょっとわくわくしますね〜!可愛い。
ジングルベル|フランス語の歌詞(カタカナ付き)
Vive le vent(ヴィーヴ ル ヴァン)|ジングルベル
Sur le long chemin
スュ(ル) ル ロン シュマン
Tout blanc de neige blanche
トゥ ブラン ドゥ ネージュ ブランシュ
Un vieux monsieur s’avance
アン ヴュー ムッスュー サヴァーン
Avec sa canne dans la main
サヴェック サ カンヌ ダン ラ マーン
Et tout là-haut le vent
エ トゥ ラオ ル ヴォン
Qui siffle dans les branches
キ スィッフル ダン レ ブランシュ
Lui souffle la romance
リュイ スッフル ラ ロマーンス
Qu’il chantait petit enfant
キル シャンテ プティタンファン
Refrain :
Vive le vent
ヴィーヴ ル ヴァン
Vive le vent
ヴィーヴ ル ヴァン
Vive le vent d’hiver
ヴィヴ ル ヴァン ディヴェー(ル)
Qui s’en va sifflant soufflant
キッサン ヴァ スィフラン スフラン
Dans les grands sapins verts, Oh !
ダン レ グラン サパン ヴェー(ル)
Vive le temps
オー ヴィヴ ル タン
Vive le temps
オー ヴィヴ ル タン
Vive le temps d’hiver
オー ヴィヴ ル タン ディヴェー(ル)Boule de neige et jour de l’an
ブル ドゥ ネージュ エ ジュー(ル)ドゥ ラン
Et bonne année grand-mère
エ ボナネ グランメー(ル)Joyeux joyeux Noël
ジョワイユ ジョワイユ ノエル
Aux mille bougies
オ ミル ブジ
Qu’enchantent vers le ciel
カンシャントゥ ヴェー(ル)ル シエル
Les cloches de la nuit.
レ クロシュ ドゥ ラ ニュイ
Et dans chaque maison
エ ダン シャック メゾン
Il flotte un air de fête
イル フロッ タン ネー(ル)ドゥ フェットゥ
Partout la table est prête
パルトゥ ラ ターブル エ プレットゥ
Et l’on entend la même chanson.
エ ロン ナンタン ラ メンム シャンソンRefrain
Et le vieux monsieur
エ ル ヴィュ ムッスュー
Descend vers le village
デッサン ヴェール(ル)ヴィラージュ
C’est l’heure où tout est sage
セ ルー ウ トゥッテ サージュ
Et l’ombre danse au coin du feu.
エ ロンブル ダン ソ コワン デュ フ
Mais dans chaque maison
メ ダン シャック メゾン
Il flotte un air de fête
イル フロッ タン ネー(ル)ドゥ フェットゥ
Partout la table est prête
パルトゥ ラ ターブル エ プレットゥ
Et l’on entend la même chanson. Oh !
テ ロン ナンタン ラ メンム シャンソンRefrain
Qui rapporte aux vieux enfants
キ ラポルトォ ヴィュ ザンファン
Leurs souvenirs d’hier.
ルー(ル)スヴニー(ル)ディヴェー(ル)Sur le long chemin
スュ(ル) ル ロン シュマン
Tout blanc de neige blanche
トゥ ブラン ドゥ ネージュ ブランシュ
Un vieux monsieur s’avance
アン ヴュー ムッスュー サヴァーン
Avec sa canne dans la main
サヴェック サ カンヌ ダン ラ マーン
Et tout là-haut le vent
エ トゥ ラオ ル ヴォン
Qui siffle dans les branches
キ スィッフル ダン レ ブランシュ
Lui souffle la romance
リュイ スッフル ラ ロマーンス
Qu’il chantait petit enfant
キル シャンテ プティタンファンRefrain
Boule de neige et jour de l’an
Adaptation française de la chanson « Jingle bells » de James Pierpont
ブル ドゥ ネージュ エ ジュー(ル)ドゥ ラン
Et bonne année grand-mère.
エ ボナネ グランメー(ル)
Vive le vent のところもいいですが、個人的には、Joyeux joyeux Noël から始まる2番(?)のところがだいすきです。それに、歌の歌詞のフランス語は、とてもポエティックな作りになっていて、文学作品の「詩」のように韻を踏んでいたりするから楽しいです!
年末年始、何かとお忙しいかと思いますが、フランス語の歌を歌って、クリスマスも楽しくフランス語を学習できればうれしいです。
クリスマスまでの期間に、少しでも心温かく、クリスマスソング「ジングルベル」をフランス語で歌って楽しくクリスマスを迎えましょう。
フランスもうひとつのクリスマス!サンニコラ
フランスには、12月25日のクリスマスの他に、もうひとつのクリスマスがあるのをご存知ですか?もうひとつのクリスマス、それは、12月6日のサンニコラの日です。サンタさんのモデルとなった聖人ニコラ(聖ニコラウス)を祝う日です。この時期、マナラというお人形の形をしたパンが売られています。
わたしは毎年そのマナラを作って楽しんでいます♪くわしくはこちら!
マルシェ・ド・ノエル
クリスマスマーケットのことをフランス語では、マルシェ・ド・ノエルと言います。マルシェ・ド・ノエルにまつわるフランス語単語、フランスのマルシェ・ド・ノエルの伝統について詳しく書いています。
単語|クリスマスにまつわるフランス語
メリークリスマス!」「ジングルベル」ってフランス語でなんて言う?クリスマスにまつわるいろいろな単語をフランス語で言えるようにしていきましょう!詳しくはこちらの記事を!
サンタさんへフランス語で手紙
フランスの郵便サービスを使って、サンタさんにフランス語でお手紙を送り、クリスマスまでにお返事をもらうことができますよ!